Digital repository of KAZGUU University

Translating Cultural Terms in Tourism: Strategies Used by Translators

Show simple item record

dc.contributor.author Kim, A.
dc.date.accessioned 2025-08-14T12:41:08Z
dc.date.available 2025-08-14T12:41:08Z
dc.date.issued 2025-05
dc.identifier.uri http://repository.mnu.kz/handle/123456789/2536
dc.description.abstract The purpose of the research is to explore the strategies used by translators when translating cultural terms found in tourism materials. Cultural terms, intertwining deeply with local customs, traditions, and social values, often pose translation challenges since no direct equivalents exist within the target language. Such difficulties can result in poor accuracy and cultural sensitivity in the translation processes. Using a qualitative approach, the study draws on semi-structured interviews with nine experienced translators working in the tourism sector. The collected data was analyzed by using thematic analysis to identify recurring themes related to translation practices, challenges, and contextual considerations. The findings highlight a predominant use of hybrid strategies, which involve retaining original cultural terms while providing contextual explanations to enhance understanding for the target audience. The thesis presents insights into how translators navigate linguistic and cultural complexities when translating for diverse audiences. ru_RU
dc.language.iso en ru_RU
dc.publisher MAQSUT NARIKBAYEV UNIVERSITY School of Liberal Arts. Astana ru_RU
dc.relation.ispartofseries Translation Studies;
dc.subject cultural terms, tourism translation, translation strategies, hybrid translation, translator decision-making ru_RU
dc.title Translating Cultural Terms in Tourism: Strategies Used by Translators ru_RU
dc.type Диссертация (Thesis) ru_RU


Files in this item

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record